Toelichting bij de Thiende: Noot 1
De interpretatie van deze passage heeft me heel wat hoofdbrekens gekost. Blijkbaar heeft ook de maker van de Engelse passage er moeite mee gehad, want hij heeft de frase "de derde dan tot de vierde" gewoon weggelaten. Ik houd het voorlopig op de volgende vertaling (tussen haakjes geef ik met letters de termen van de evenredigheid aan waarop Stevin naar mijn mening doelt): Het volgende tekstfragment, ontleend aan het vijfde boek van Euclides, dat deze interpretatie lijkt te bevestigen: We zullen verderop zien dat Stevin in de Thiende twee keer verwijst naar het werk van Euclides, en ook uit ander werk blijkt dat hij zeer goed bekend was met dit werk. Dat ligt ook voor de hand want, zoals Russell opmerkt: "Euclid, (...) was still, when I was young, the sole acknowledged text-book of geometry for boys (...)" (Russel 1979:220).

Terug naar Stevin's honkblad     Terug naar De Thiende