Wat u nog kunt verwachten op dit honkblad
Het ligt in mijn bedoeling om dit honkblad in de loop van het herdenkingsjaar 1998
aanzienlijk uit te breiden. Voor het Nederlandse taalgebied is Stevin onder andere
zo belangrijk omdat hij het gebruik van de volkstaal heeft bevorderd. Onder aanpassing
van de dingen die aangepast moeten worden, geldt hetzelfde voor andere taalgebieden.
Daarom wil ik ernaar streven om alle zeventiende-eeuwse vertalingen van De Thiende
beschikbaar te maken. Indien ik de tijd ertoe kan vinden, hoop ik ook andere teksten
van Stevin op te nemen. Vooralsnog staan de volgende projekten op stapel:
De Engelse vertaling van De Thiende die
in 1608 door Robert Norton werd verzorgd.
De Franse vertaling van De Thiende (door Stevin zelf verzorgd.)
Een 17-de eeuwse Deense bewerking van De Thiende door Christoffer Dybvad:
"Decarithmia, ded er Thinde-regenskab", Leiden 1602 (Met dank aan Diederik Grit).
Uitbreiding van de toelichtingen bij De Thiende
Vergelijking van de 17-de eeuwse vertalingen met het origineel
Uitbreiding van de levensbeschrijving
Bijdragen van andere schrijvers als die hun toestemming geven
Eventuele andere teksten van Stevin
Een Engelse versie van dit honkblad